第69章 对他人的想法和愿望表示同情(1/2)
第十一章第5节对他人的想法和愿望表示同情
若非上帝的恩典,我们或许和最糟糕的人一样。
同情在中和酸性的狂暴感情上,有很大的化学价值。明天你所遇见的人中,有四分之三都渴望得到同情。给他们同情吧,他们将会爱你。
同情,是所有人类最渴望的东西。
你想不想拥有一个神奇的短句,可以阻止争执,除去不良的感觉,创造良好意志,并能使他人注意倾听
想好极了。下面就是:“我一点也不怪你有这种感觉。如果我是你,毫无疑问,我的想法也会跟你的一样。”
像这样的一段话,会使脾气最坏的老顽固软化下来,而且你说这话时,可以有百分之百的诚意,因为如果你真的是那个人,当然你的感觉就会完全和他一样。让我举例说明。以亚尔卡朋为例。假设你拥有亚尔卡朋的躯体、性情和思想,假设你拥有他的那些环境和经验,你就会和他完全一样——也会得到他那种下场。因为,就是这些事情——也只有这些事情——使他变成他那种面目。
例如,你并不是响尾蛇的惟一原因,是你的父母并不是响尾蛇。你不去亲吻一只牛,也不认为蛇是神圣的,惟一原因是因为你并不出生在恒河河岸的印度家庭里。
你目前的一切,原因并不全在你——记住,那个令你觉得厌烦、心地狭窄、不可理喻的人,他那副样子,原因并不全在于他。为那个可怜的家伙难过吧。可怜他,同情他。你自己不妨默诵约翰戈福看见一个喝醉的乞丐蹒跚地走在街道上时所说的这句话:“若非上帝的恩典,我自己也会是那样子。”
明天你所遇见的人中,有3/4都渴望得到同情。给他们同情吧,他们将会爱你。
我有一次在电台发表演说,讨论《小妇人》的作者莎易洛梅艾尔科特。当然,我知道她住在马萨诸塞州的康科特,并在那儿写下她那本不朽的著作。但是,我竟未假思索地贸然说出我曾到新罕布什尔州的康科特,去凭吊她的故居。如果我只提到新罕布什尔州一次,可能还会得到谅解。但是,老天!真可叹!我竟然说了两次。无数的信件、电报、短函涌进我的办公室,像一群大黄蜂,在我这完全没有设防的头部绕着打转。多数是,愤慨不平,有一些则侮辱我。一位名叫卡洛妮亚达姆的女士,她从小在麻州的康科特长大,当时住在费城,她把冷酷的怒气全部发泄在我身上。如果我指称艾尔科特小姐是来自新几内亚的食人族,她大概也不会更生气了,因为她的怒气实在已达到极点。我一面读她的信,一面对自己说:“感谢上帝,我并没有娶这个女人。”我真想写信告诉她,虽然我在地理上犯了一个错误,但她在普通礼节上犯了更大的错误,这将是我信上开头的两句话。于是我准备卷起袖子,把我真正的想法告诉她,但我没有那样做,我控制住自己。我明白,任何一位急躁的傻子,都会那么做——而大部分的傻子只会那么做。
我要比傻瓜更高一等。因此我决定试着把她的敌意改变成善意。这将是一项挑战,一种我可以玩玩的游戏。我对自己说:“毕竟,如果我是她,我的感受也可能跟她的一样。”于是,我决定同意她的观点。当我第二次到费城的时候,就打电话给她。我们谈话的内容大致如下:
我:某某太太,几个礼拜前你写了封信给我,我要在此向你道谢。
她:请问是哪一位
我:对你来说,我可能是个陌生人。我名叫戴尔卡内基,前不久在电台广播节目中谈及阿寇特女士,我把她的故居地点说错了——说成新罕布什州的康科镇,这错误实在太不可原谅。由于你花了时间写信给我,所以我觉得应该向你表示歉意。
她:很抱歉,卡内基先生,是我不该写那样一封信给你,我才应该向你致歉。
我:不,不,该道歉的绝不是你,而是我。连小学生都知道我实在是讲错了。我曾在第二个礼拜的节目中更正道歉,现在则是亲自向你表示歉意。
她:我是在马萨诸塞州的康科镇长大的。两个世纪以来,我们的家族一直在那个地方具有影响力,我也一直引以为荣。所以,当我听到你说阿寇特女士是住在新罕布什州的时候,实在觉得很生气。但无论如何,我还是不应该写那样的信。
我:我十分了解你的心情,但我的心情比你更不好过。因为,我所造成的错误对马萨诸塞州并没有造成什么伤害,却对我本身造成极大损伤。我明了,若不是我犯了错误,像你这般对文化有认识的人,是不会花时间写信到电台去的。所以,我想告诉你的是,以后若再犯错,仍希望你继续写信来。
她:我很高兴你能接受我的批评,你一定是个极有修养的人,我应该早些认识你才是。
就是这样,由于我道歉在先,而且对她的观点表示同意,于是她也转而向我道歉,并表示同意我的观点。我很满意自己能控制住脾气,也很满意这种“以德报怨”的处理态度。
本章未完,点击下一页继续阅读。